ІНТЕРПРЕТАЦІЯ ФЕНОМЕНА АНГЛІЗАЦІЇ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

Тетяна Космеда, Оксана Ковтун

Анотація


Статтю присвячено проблемі вивчення процесу англізації української мови, що важливо і для теорії українського мовознавства, і для прикладних аспектів, зокрема й щодо вивчення української мови як іноземної, оскільки англізми своєрідно насичують український мовний простір, а лексикони англізмів недостатньо швидко реагують на нові явища, укладачі словників припускають певні недогляди, що виявляється в презентації лексико-семантичних варіантів значення, пояснення особливостей їх адаптації та вказівок на специфіку їхнього семантичного розширення. Унаслідок здійсненого аналізу наголошено (1) на необхідність уніфікування термінів, що номінують мовні одиниці, запозичені з англійської лінгвокультури: рекомендовано популяризувати термінопоняття англізм, а також (2) на підході до трактування цього процесу як поміркованого явища (поміркована англізація). Зазначений процес презентує низку ознак, зокрема (3) англізми мають переважно дві форми запозичення: простежуємо актуалізацію латинської графіки й водночас їх трансформацію з використанням української графіки. Крім того, (4) наявна орфографічна варіантність, що мотивовано різними принципами вимови англійських звуків в українських відповідниках. (5) Англізми презентують семантико-словотвірну потужність, що виявляється в моделювання словотвірних новотворів (простежуємо творення дериваційних пар, ланцюжків і гнізд), а також здатність розширювати семантичну структуру на базі вербалізації відповідних екстралінгвальних чинників. (6) Актуалізуючи національну своєрідність, запозичення-англізми моделюють демінутиви та творять компаративні форми прикметників, зокрема й із порушенням чинних норм, що сприяє актуалізації оцінного потенціалу запозичуваних форм. Крім того, англізми сприяють удосконаленню парадигматики української мови, моделюючи синонімні ряди, антонімні пари, хоч не завжди їх потреба виразно мотивована. Недоліком англізації є збільшення кількості паронімів. Перспектива дослідження – виявити й схарактеризувати псевдоанглізми.

Ключові слова: англізація, запозичення, словник англізмів, адаптація, функційно-семантичне навантаження, семантико-словотвірний потенціал.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/ufl.2026.20.5133

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.