ОСОБЛИВОСТІ ВЕРБАЛЬНОГО ВІТАННЯ ПРЕДСТАВНИКІВ МІЖКУЛЬТУРНОГО ПРОСТОРУ

Іванна Фецко

Анотація


У сучасному світі виникнення міжкультурних контактів є невід’ємною частиною нашого життя. Коли людина потрапляє в інше культурне або мовне середовище, вона опиняється у світі інших цінностей та правил спілкування. І обов’язково потрібно брати до уваги той факт, що людина спілкується з представниками різних культур і різних мов. Багатоаспектність спілкування передбачає використання різноманітних вербальних та невербальних засобів, обізнаність щодо яких дозволяє визначати власні психологічні особистості та враховувати відповідні якості співрозмовника, впливаючи таким чином на результат взаємодії. Важливу роль у міжособистісному спілкуванні відіграють вербальні компоненти, які є основними носіями значень повідомлень. Із привітання співрозмовники починають будь-яку розмову, і саме виголошені при вітанні слова задають тон всьому подальшому спілкуванню. У статті визначено особливості вітання залежно від частини доби, соціального статусу, віку тощо. З’ясовано, що англійці супроводжують вітання питанням “How do you do?” (“Як ти дієш?”), індійці при вітанні говорять один одному “Namascar” (НамаскАр) або “Namaste” (НамастЕ), що означає приблизно “Я вітаю у Вас Бога”, французи при зустрічі говорять знамените “Bonjour”, а потім додають: “Comment ca va?” (“Як воно йде?”), італійці цікавляться, чи достатньо хороша точка опори співрозмовника, тому вони питають: “Come sta?” (“Як стоїш?”), розмова японця буде починатися з привітання “Konnichiwa” (“Коніччіва”) дослівний переклад якого – “День настав”, китайці при зустрічі запитують один одного “Chīfànlema” (“Чи їв ти сьогодні?”), у Малайзії при вітанні прийнято спитати “�Mav �ke mala?” (“Куди ви прямуєте?”), грузини вітаються словом “�Gamar��dzho�ba” (“Г�амарджоба!”) – “Будь правий!”, або “Перемагай!”, у монголів вельми специфічне вітання – “Чи здорова ваша худоба?”, араби скажуть – “Мир з тобою!”, а євреї – “Мир Вам!” Традиції вітання різних народів світу є однією із важливих частин культури. Етикет має національне забарвлення, що залежить від способу життя, вірувань, ритуалів і традицій того чи іншого народу. Ключові слова: міжкультурна комунікація, мова, етикет, вітання.

Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/ufl.2022.16.3721

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.