ІРОНІЯ ЯК РИТОРИЧНИЙ ПРИЙОМ У ПУБЛІЦИСТИЧНОМУ ТЕКСТІ
ТА ЇЇ ВІДТВОРЕННЯ В ПЕРЕКЛАДІ
Анотація
Досліджено імпліцитні смисли іронічних висловів у англомовному публіцистичному тек-
сті й проаналізовано, наскільки ефективно ці смисли відтворено в російському перекладі.
Зіставний аналіз тексту-джерела та цільового тексту розглянуто в ширшому контексті,
який охоплює замовника перекладу, його цілі та ідеологію, а також політику щодо вибору
текстів для перекладу.
Ключові слова: іронія, імпліцитний смисл, оцінювання, переклад, ідеологія.
Повний текст:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2012.124.363
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.