“ЗАПОВІТ” ТАРАСА ШЕВЧЕНКА У ПЕРЕКЛАДІ ЯННІСА РІЦОСА
Анотація
У статті розглянуто трансферні стратегії перекладу “Заповіту” Тараса Шевченка новогрець-
кою мовою, який здійснив відомий грецький поет Я. Ріцос. В результаті перекладознавчого аналізу
виявлено високий рівень семантичної адекватності, збереження “духу” оригіналу, його поетичних і
смислових деталей.
Ключові слова: Т. Шевченко, Я. Ріцос, переклад, смисл, словесний образ, лексика, художні за-
соби, епітет.
Повний текст:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2014.127.225
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.