ВТОРИННА МЕТАКОМУНІКАЦІЯ БІБЛІЙНОГО МОТИВУ
В МЕДІЙНИХ ЗАГОЛОВКАХ: ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ПРОЕКЦІЇ

Oksana Dzera

Анотація


Розглянуто проблему вторинної (перекладацької) метакомунікації біблійних мотивів, акту-
алізованих у медійних заголовках. Запропоновано термін “біблема” на позначення одиниці,
в якій актуалізується біблійний мотив. Доведено, що переклад біблеми-заголовка тексту
оперативного типу мав би відповідати принципу остенсивно-інференційної комунікації,
метою якої є оптимальна релевантність висловлювання для читача перекладу, а наслідком
– адаптація.
Ключові слова: вторинна метакомунікація, біблійний мотив, біблема, теорія релевантності,
інференція, декодування.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2014.127.168

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.