"Гуцульщина" Володимира Шухевича в оцінці Івана Франка
Анотація
Для широкого кола науковців рецензія Івана Франка на три частини "Гуцульщини" Володмира Шухевича тривалий час залишалася маловідомою. Опублікована німецькою мовою в австрійському народознавчому журналі "Zeitschrift für österreichische Volkskunde" ("Часопис австрійського народознавства") ще у 1902 році, вона з того часу більш ніде не передруковувалася. Не увійшла ні до книги "Іван Франко. Вибрані статті про народну творчість" (Київ, 1955), ні до збірки праць ученого, писаних німецькою мовою, "Ivan Franko. Beiträge zur Geschichte und Kultur der Ukraine. Ausgewählte deutsche Schriften der revolutionären Demokraten. 1882-1915" (Berlin, 1963), ні до зібрання творів І. Франка у 50 томах. Уперше в українському перекладі (досить недосконалому) рецензія з’явилася лише у 1992 році в "Записках НТШ". Причина того, чому рецензію за радянських часів так уперто не помічали чи то – не хотіли помічати, була та ж сама, чому забороняли і не перевидавали й саму "Гуцульщину". Усе через те, що автор монографії – Володимир Шухевич – доводився дідусем генералові Української повстанської армії Романові Шухевичу (Тарасу Чупринці). З огляду на важливість змісту цієї маловідомої сучасному читачеві Франкової рецензії, цінність й актуальність висловлених у ній міркувань ученого про методологію етнографічно-фольклористичних досліджень вважаємо доцільним навести названу рецензію у точнішому українському перекладі, ніж це було зроблено в публікації в "Записках НТШ".
Повний текст:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.30970/vpl.1999.27.7564
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.