ЛІНГВОКРАЇНОЗНАВЧИЙ СЛОВНИК ТОВАРОНІМІВ
ЯК РІЗНОВИД НАВЧАЛЬНОЇ ЛЕКСИКОГРАФІЇ
Анотація
Товароніми тісно пов’язані з культурою українців. Вони відображають менталітет народу, його спосіб мислення через найменування, символіку. Включення товаронімів до реєстру навчальних словників сприятиме інкультурації іноземців, які вивчають українську мову.
Звернено увагу на лінгвокраїнознавчий словник, його різновиди і роль в навчанні української мови як іноземної. Проаналізовано мікро- та макроструктуру лінгвокраїнознавчих словників. З’ясовано критерії, на основі яких можна класифікувати лінгвокраїнознавчі словники: кількість мов (одномовні чи перекладні); обсяг (словник-мінімум, середній чи повний); спосіб укладання матеріалу (алфавітний чи тематичний); тип лексики (власні назви, загальні назви, власні та загальні назви). Охарактеризовано новий тип навчального словника – лінгвокраїнознавчий словник українських товаронімів. На основі аналізу словникових статей наявних в українській лексикографії лінгвокраїнознавчих словників розроблено структуру словникової статті з реєстровим словом – товаронімом, до якої входять: реєстрова одиниця; акцентуаційна та граматична характеристика; покликання на сайт торгової марки; ; коротка історія створення бренду, логотипа, час і місце їх виникнення; гасло ТМ; ілюстративний матеріал, що включає уривок з тексту, де вживають товаронім, фото логотипу, текст реклами; джерела.
Окреслено важливість залучення в навчальний процес іноземців словників, до реєстру яких входять власні та загальні назви з культурним компонентом значення. Наголошено на важливості правильного розуміння знаків української культури.
Ключові слова: українська мова як іноземна, навчальна лексикографія, лінгвокраїнознавчий словник, товаронім, словникова стаття.
Повний текст:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.30970/ufl.2023.17.3917
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.