СПОСОБИ ВІДТВОРЕННЯ ОНІМІВ І РЕАЛІЙ
В УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ
РОМАНУ ДЖ. Р. Р. ТОЛКІНА
“THE LORD OF THE RINGS”

Liliya Kushnir

Анотація


З’ясовано способи відтворення онімів і реалій в українських перекладах

роману

Дж. Р. Р. Толкіна “The Lord of the Rings”. Наведено ілюстрації їхнього вживання

у перекла-

дах роману А. Немірової,

О. Фешовець

і К. Оніщук,

поділено їх на формальні та змістові,

а також на способи, що сприяють

очуженню або одомашненню тексту.

Ключові слова: художній переклад, безеквівалентна лексика, оніми, реалії,

способи від-

творення, епічне фентезі, Дж. Р. Р. Толкін.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2015.128.117

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.