ПОЕТИЧНІ ТВОРИ ІВАНА ФРАНКА
В ПЕРЕКЛАДАХ ВІРИ РІЧ І ПЕРЕСПІВАХ ПЕРСІВАЛА КАНДІ

Ганна Косів

Анотація


Досліджено творчі стратегії Віри Річ і Персівала Канді під час перекладу по-
етичних творів І. Франка. Порівняльний аналіз оригіналів і перекладів проведено в
руслі лінгво-стилістичного аналізу окремих мікроконтекстів та в руслі метаконтекстів:
епохи, настанов перекладачів та додаткових матеріалів, які супроводжують переклади.
Ключові слова: перекладацька стратегія, метатекст, зміст і форма, ритміка, розмір,
рима, еквілінеарність, архаїзми, алюзії, стилістичні фігури і тропи, повтор.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/vpl.2011.55.2748

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.