ПОЕТИЧНІ ТВОРИ ІВАНА ФРАНКА
В ПЕРЕКЛАДАХ ВІРИ РІЧ І ПЕРЕСПІВАХ ПЕРСІВАЛА КАНДІ
Анотація
Досліджено творчі стратегії Віри Річ і Персівала Канді під час перекладу по-
етичних творів І. Франка. Порівняльний аналіз оригіналів і перекладів проведено в
руслі лінгво-стилістичного аналізу окремих мікроконтекстів та в руслі метаконтекстів:
епохи, настанов перекладачів та додаткових матеріалів, які супроводжують переклади.
Ключові слова: перекладацька стратегія, метатекст, зміст і форма, ритміка, розмір,
рима, еквілінеарність, архаїзми, алюзії, стилістичні фігури і тропи, повтор.
Повний текст:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.30970/vpl.2011.55.2748
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.