ЕТНОНІМ МОСКАЛЬ ЯК КОМПОНЕНТ УКРАЇНСЬКИХ ФРАЗЕМ І ПАРЕМІЙ: ЛІНГВОКУЛЬТУРНИЙ АСПЕКТ

Дарина Якимович

Анотація


Виокремлено конотативні семи етноніма москаль на основі компонентного аналізу українських стійких висловів: прислів’їв, приказок, фразем, зафіксованих у збірнику М. Номиса, “Фразеологічному словнику української мови” та у “Словнику стійких народних порівнянь” О. Юрченка та А. Івченка. Дослідження внутрішньої форми (за О. Потебнею) фразеологічних одиниць із названим компонентом засвідчило, що в українській етнокультурі найменування москаль має гостро негативну конотативну семантику. Представники російської нації завжди сприймалися як віроломний, брехливий народ, у поведінці якого превалює агресія і жорстокість, а також здатність швидко прищеплювати свої погляди і моделі поведінки іншим етносам.
Ключові слова: конотація, етнонім, сема, внутрішня форма, фразема, ідіома, аксіологічний компонент значення.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/vpl.2020.72.10922

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.