ІВАН ФРАНКО: ПЕРЕКЛАД ДРАМИ ВІКТОРА ГЮГО «ТОРКВЕМАДА» (1882)
Анотація
Переклад драми В. Гюго «Торквемада» – єдиний переклад драматургійного твору французької літератури у літературній спадщині І. Франка. Задум українського письменника ознайомити вітчизняного читача з останньою драмою В. Гюго реалізувався лише у Франковому перекладі окремих фрагментів драми, опублікованих у 1901 і 1905 роках на сторінках «ЛНВ». Невдалою була спроба залучити до перекладу цієї драми Лесю Українку. Повний текст драми В. Гюго український читач прочитав лише 1977 року завдяки перекладові Бориса Тена. Ключові слова: В. Гюго, «Торквемада», переклад, І. Франко, фрагменти драми, Борис Тен.
Повний текст:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.30970/uls.2012.76.1876
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.