СОНЕТИ В. ШЕКСПІРА У РАННІХ ПЕРЕКЛАДАХ І. ФРАНКА: ТВОРЧА ІСТОРІЯ, ЗАСОБИ МОВНО-СТИЛІСТИЧНОЇ ЕКВІВАЛЕНТНОСТІ
Анотація
З’ясовано факти з біографії Івана Франка, обставини, за яких створювалися ранні поетичні переклади сонетів Вільяма Шекспіра. Упродовж 1880–1882 років Іван Франко переклав 14, 28, 76 і 143 сонети. Це час роздумів, усвідомлення свого призначення. Мотив смутку, подекуди зневіри у сонетах Вільяма Шекспіра виявилися суголосними із настроями юного Івана Франка. Ключові слова: сонет, дослівний переклад, образ, метафора, катрен, рима.
Повний текст:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.30970/uls.2017.82.1527
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.