НІМЕЦЬКОМОВНА ЛІТЕРАТУРА ГАЛИЧИНИ (1848–1918)
КРІЗЬ ПРИЗМУ ЛІНГВОКУЛЬТУРНИХ УНІВЕРСАЛІЙ:
ДОПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АНАЛІЗ

Olena Pylypchuk

Анотація


Здійснено огляд класичних перекладознавчих теорій, обґрунтовано важливість лінгвокуль-
турологічного підходу в перекладознавстві, визначено та проаналізовано культурні відмін-
ності між народами Галичини кінця ХІХ – початку ХХ ст., відображені в німецькомовній
літературі цього періоду, здійснено доперекладознавчий аналіз художніх прозових текстів
німецькомовних письменників Галичини (1948–1918). Кожен художній твір містить куль-
турно марковану лексику, при перекладі таких текстів перекладач обирає між стратегіями
відчуження та одомашнення, результат перекладу залежить від розуміння перекладачем
задуму автора.
Ключові слова: лінгвокультурологічний підхід, культура, культурні універсалії, культурно
маркована лексика, виміри культури, література Галичини.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2016.129.611

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.