МІЖ ПЕРЕКЛАДНИМ ТА ОРИГІНАЛЬНИМ СЛОВОМ

Andriy Sodomora

Анотація


У статті йдеться про стежки, що провадили автора до численних античних поетів,
про камені, об які спотикався на шляху до перекладу та про труднощі, що постають перед
перекладачем античної поезії.
Ключові слова: переклад, перекладач, Горацій, неперекладність, римська елегія.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2010.122.421

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.