РОКСОЛАНА ЗОРІВЧАК І ВІРА РІЧ: ПЕРЕХРЕСНІ СТЕЖКИ

Оксана Дзера

Анотація


У статті висвітлено наукові та особисті контакти двох подвижниць англо-українського
перекладу ‒ засновниці Львівської перекладознавчої школи Роксолани Зорівчак та британської
перекладачки Віри Річ. Стаття ґрунтується на біографічному й автобіографічному матеріалі та
на спогадах авторки. Увагу зосереджено на внеску професора Р. П. Зорівчак у справу збереження
національної культурної пам’яті. Наголошено, що проф. Р. П. Зорівчак ініціювала і натхненно
редагувала дві публікації неповного “Кобзаря” у перекладах Віри Річ (білінгвальне і монолінгвальне
перекладне видання) та білінгвальне видання Франкового “Мойсея”. Над перекладом останнього
Віра Річ працювала понад 50 років, доопрацьовуючи і шліфуючи його до філігранності.
Ключові слова: Роксолана Зорівчак, Віра Річ, переклад, перекладознавство, національна
пам’ять у філології.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2020.133.3166

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.