ІДІОМАТИЧНІСТЬ МОВЛЕННЯ ПЕРСОНАЖІВ СУЧАСНОЇ
ДРАМАТУРГІЇ ЯК ПРОБЛЕМА АНГЛО-УКРАЇНСЬКОГО
ПЕРЕКЛАДУ

Anna Halas

Анотація


У статті розглядаються можливості застосування функціонального підходу до перекладу оди-
ниць ідіоматичного мовлення персонажів сучасної англомовної драми. На основі визначення функції
ідіоми пропонується вибудовувати оптимальні стратегії перекладу для адекватного відтворення
образності твору та окремих дійових осіб.
Ключові слова: ідіоматичність, переклад драми, функція ідіоми, стратегія перекладу, прагма-
тичний потенціал.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2014.127.224

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.