ВІДТВОРЕННЯ ГРИ СЛІВ У МОВЛЕННІ ПЕРСОНАЖІВ В
УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ ТРАГЕДІЇ
ВІЛЬЯМА ШЕКСПІРА “ROMEO AND JULIET”
Анотація
У статті проаналізовано використання гри слів головними героями трагедії В. Шекспіра “Romeo
and Juliet” та основні методи її відтворення у перекладах П. Куліша, А. Гозенпуда, В. Мисика та
І. Стешенко. Особливу увагу зосереджено на чинниках, які впливають на відтворення гри слів, а саме:
ідентифікація гри слів у тексті оригіналу, формально-семантична основа гри слів та майстерність
перекладача.
Ключові слова: В. Шекспір “Romeo and Juliet”, методи перекладу гри слів, формально-
семантична основа гри слів.
Повний текст:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2014.127.223
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.