ВІРШ “SOUPUTNICE” ПЕТРА БЕЗРУЧА
В ПЕРЕКЛАДАХ ГРИГОРІЯ КОЧУРА І МИКОЛИ ЛУКАША

Valentyna Savchyn

Анотація


У статті зроблено спробу порівняти перекладацькі методи двох майстрів українського пере-
кладу – Григорія Кочура і Миколи Лукаша. Крізь призму їхніх інтерпретацій поезії Петра Безруча
“Souputnice” продемонстровано ключові відмінності у підходах до перекладу твору.
Ключові слова: Григорій Кочур, Микола Лукаш, Петр Безруч, перекладацький метод.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2014.127.207

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.