КОНДАКАРНА ПОЕТИКА ЖИТІЙНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
ЯК ПРОБЛЕМА ПЕРЕКЛАДУ

Taras Shmiher

Анотація


Обґрунтувано кондакарну поетику як лінгвостилістичне й риторичне явище та визначено
критерії для оцінки її відтворення в перекладі. Матеріалом розгляду є тонічна метрика та
система повторів. Текстом для аналізу є пам’ятка давньоукраїнської житійної літератури
ХІ–ХІІ ст. – “Съказание и страсть и похвала святюю мученику Бориса и Глhба” та
її переклади англійською (М. Кантора, П. Голінгзворта) та новоукраїнською (В. Шевчука)
мовами.
Ключові слова: критика перекладу, кондакарна поетика, агіографія, повтори, архаїзація,
давньоукраїнська література.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2015.128.112

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.