УКРАЇНСЬКА ПОЕЗІЯ МІЖВОЄННОГО ПЕРІОДУ У ПОЛЬСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ КАЗІМЄЖА АНДЖЕЯ ЯВОРСЬКОГО

Анна ХОМА-СУВАЛА

Анотація


Проаналізовано українську поезію міжвоєнного періоду у перекладах К. А. Яворського. Казімєж Анджей Яворський поруч із Юзефом Чеховичем і Юзефом Лободовським, був одним із люблінських піонерів перекладу української лірики та вніс великий вклад у її популяризацію у Польщі. У 1930-х роках К. А. Яворський переклав кількадесят віршів (зокрема М. Рильського, Є. Маланюка, Б. І. Антонича i П. Тичини), а тому відіграв провідну роль серед польських перекладачів української поезії. У перекладах К. А. Яворський був прихильником прагматизму перекладу і намагався відтворити ритм твору-оригіналу. В його перекладах помітною є тенденція до динамізації тексту шляхом додавання емоційних елементів. Ключові слова: українська поезія, міжвоєнний період, переклад, Казімєж Анджей Яворський, Максим Рильський, Богдан Ігор Антонич, Євген Маланюк, Павло Тичина, Микола Бажан.

Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/vpl.2018.67.8997

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.