ВЗАЄМОЗВЯЗОК РІЗНОСТРУКТУРНИХ ДІЄСЛІВНИХ ФОРМ
У НАУКОВО-ТЕХНІЧНІЙ ТЕРМІНОЛОГІЇ"

Ольга Кочерга

Анотація


Статтю присвячено семантичній узаємодії спільнокореневих дієслів з різними
афіксами в сучасній українській науково-технічній термінології. Вказано на недоречність
ужитку дієслів з постфіксом –ся в тих ситуаціях, коли на позначування самочинних
процесів, пов'язаних зі зміною геометричних розмірів чи якостей/властивостей, в
літературній мові існують коротші назва – дієслова нульового стану без постфікса.
Запропоновано дієслова зворотно- середнього та пасивного стану з постфіксом –ся та
похідники від них (збільшуватися – збільшування, збільшитися – збільшення) у
найменуваннях самочинних фізичних, хімічних та інших процесів замінювати питомими
українським відповідниками без префіксів і постфіксів та відповідними віддієслівними
іменниками (більшати – більшання).
Також розглянуто способи і засоби словотворчого засвоєння іншомовних дієслів в
різних терміносистемах сучасної української літературної мови. Готові дієслова разом з
чужомовними суфіксами, що у вихідній мові служать для творення відповідних частин
мови, а в українській жодної семантичної навантаги не несуть, лише роблять дієслова
довшими та немилозвучнішими, необхідно замінити такими, які відповідають духові
української мови. Для цього в низці запозичених дієслів варто позбутися позбулися
суфікса -ир- (-ір-), який у словах, запозичених з німецької мови, відповідає дієслівному
суфіксові -ieren (ремонтувати, а не ремонтирувати), або усунути іншомовннй суфікс -он-
в прикметникових та дієслівних похідниках.


Повний текст:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.30970/vpl.2016.63.3724

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.