СТИЛІСТИЧНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ МЕТОНІМІЇ НА ЯПОНСЬКУ
МОВУ (НА МАТЕРІАЛІ ПЕРЕКЛАДІВ ПОЕЗІЙ Т. ШЕВЧЕНКА)

Natalya Ryeznikova

Анотація


Розглянуто випадки залежності стилістичної еквівалентності перекладу
від способів відтворення метонімії, обумовлені міжмовною і міжкультурною
відокремленістю.
Ключові слова: повний переклад, функціональна заміна, семантична
заміна.


Повний текст:

PDF

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.