ПОЛІТИЧНА ГЕРМЕНЕВТИКА УКРАЇНСЬКО-НІМЕЦЬКОГО ДИСКУРСУ В РАМКАХ УРЕГУЛЮВАННЯ УКРАЇНСЬКОЇ КРИЗИ
Анотація
Президент України Петро Порошенко активно застосовує у спілкуванні з міжнародними партнерами таку його форму, як телефонні розмови. Доволі жвавий діалог налагоджений із Федеральним канцлером Німеччини Ангелою Меркель. Досліджено його змістовні та інші особливості.
Пік інтенсивності їхніх контактів припадає на третю декаду червня та третю декаду серпня. Утім спостерігається тенденція до поступового зменшення активності комунікації через, як видається, її надмірність. Опосередковано про це свідчить той факт, що німецька сторона не інформувала про понад 40 відсотків контактів.
Специфіка офіційних повідомлень, пов’язана з особливостями технології їхньої підготовки у Києві та Берліні, їхній порівняльний аналіз засвідчують низку суттєвих відмінностей інтерпретації підходів учасників переговорів.
Причини цих неспівпадінь слід шукати, по-перше, у недостатньому професіоналізмі співробітників відповідних структурних підрозділів Адміністрації Президента, пануючих серед них настроях «вдавати, а не досягати», які подекуди межують з маніпуляцією громадською думкою.
По-друге, в існуючому на Банковій переконанні, що проголошену Президентом перед іноземними партнерами тезу, безумовно, вони сприймають.
По-третє, в подекуди елементарному нерозумінні іншомовних термінів та понять.
Ключові слова: Президент України; Федеральний канцлер Федеративної Республіки Німеччина; українсько-німецький діалог; телефонна дипломатія.
Пік інтенсивності їхніх контактів припадає на третю декаду червня та третю декаду серпня. Утім спостерігається тенденція до поступового зменшення активності комунікації через, як видається, її надмірність. Опосередковано про це свідчить той факт, що німецька сторона не інформувала про понад 40 відсотків контактів.
Специфіка офіційних повідомлень, пов’язана з особливостями технології їхньої підготовки у Києві та Берліні, їхній порівняльний аналіз засвідчують низку суттєвих відмінностей інтерпретації підходів учасників переговорів.
Причини цих неспівпадінь слід шукати, по-перше, у недостатньому професіоналізмі співробітників відповідних структурних підрозділів Адміністрації Президента, пануючих серед них настроях «вдавати, а не досягати», які подекуди межують з маніпуляцією громадською думкою.
По-друге, в існуючому на Банковій переконанні, що проголошену Президентом перед іноземними партнерами тезу, безумовно, вони сприймають.
По-третє, в подекуди елементарному нерозумінні іншомовних термінів та понять.
Ключові слова: Президент України; Федеральний канцлер Федеративної Республіки Німеччина; українсько-німецький діалог; телефонна дипломатія.
Повний текст:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.30970/vir.2015.36-3.3.138
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.