“Semper tiro” І. Франка в англійському та польському перекладах
Анотація
У статті розглянуто переклади вірша Івана Франка “Semper tiro” англійською та польською мовами в контексті його творчого перекладацького доробку. В основу аналізу покладено перекладознавчі принципи самого автора твору, Миколи Зерова та Юрія Клена. Розглянуто й літературознавчі особливості поезії та їхнє відображення в зазначених перекладах
Повний текст:
PDFПосилання
- Поки немає зовнішніх посилань.
