ПРИЖИТТЄВІ ПЕРЕКЛАДИ Й АВТОПЕРЕКЛАДИ ТВОРІВ ІВАНА ФРАНКА (на матеріалі польської та російської мов)
Анотація
У статті розглядаються переклади й автопереклади творів І.Франка на матеріалі польської та російської мов. Основну увагу зосереджено головним чином на поемі “Мойсей”: на архівному матеріалі докладно висвітлено хід перекладання поеми, співпрацю І.Франка з перекладачами, здійснено вибірковий, однак значною мірою репрезентативний перекладознавчий аналіз деяких строф на матеріалі польської мови. Розглянуто й інші важливі твори Каменяра, зокрема вірш “Каменярі”. Висвітлено історію інших перекладів Франкових творів анонсованими мовами, зокрема роль Лесі Українки у перекладі прозових творів І.Франка російською мовою.
Ключові слова: перекладознавство, переклад, автопереклад, польська мова, російська мова.
Повний текст:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.30970/sls.2014.63.2033
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.