СПОСОБИ ПЕРЕКЛАДУ БЕЗЕКВІВАЛЕНТНОЇ ЛЕКСИКИ
СУЧАСНОЇ ТУРЕЦЬКОЇ МОВИ НА ОСНОВІ РОСІЙСЬКОГО
ТА УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДІВ РОМАНУ ОРХАНА
ПАМУКА “СНІГ”
Анотація
Розглянуто систему безеквівалентної лексики сучасної турецької мови на основі
українського та російського перекладів роману Орхана Памука “Сніг”, її різноманітні
класифікації, зокрема класифікацію С. Влахова та С. Флоріна, В. Виноградова, Л. Бар-
хударова. Виділено прийоми перекладу безеквівалентної лексики сучасної турецької
мови.
Ключові слова: безеквівалентна лексика, переклад, реалія, екзотизм, варваризм,
лакуна, транслітерація, транскрипція, калькування, гіпонімічний, гіперонімічний пере-
клад, адаптація.
Повний текст:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.30970/vpl.2011.54.2876
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.