ЛІГВОСТИЛІСТИЧНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ ТЕКСТІВ ХУДОЖНЬОЇ ЛІТЕРАТУРИ

Olena Chepurna

Анотація


Розглянуто проблему комплексного дослідження лінгвостилістичних особли-
востей у перекладі художніх текстів. Висвітлено питання денотативної, конотативної та фонової інформації, індивідуального стилю, а також стилістичних засобів усіх рівнів мови.
Ключові слова: денотат, конотація, фонова інформація, індивідуальний стиль,
тропи, засоби образності.


Повний текст:

PDF

Посилання


Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования) / Владимир Игоревич Арнольд. – Л. : Просвещение, 1981. – 345 с.

Гумбольдт В. Язык и философия культуры / Вильгельм Гумбольдт. – М. : Прогресс, 1985. – 452 с.

Домашнев А. И. Интерпретация художественного текста / А. И. Домашнев. – М. : Просвещение, 1989. – 235 с.

Кухаренко В. А. Практикум з стилістики англійської мови (англійською мовою) / Валерія Андріївна Кухаренко. – Вінниця : Нова книга, 2003. – 159 с.

Федоров А. В. Основы общей теории перевода / Андрей Венедиктович Федоров – СПб. : Изд. дом “Филология три”, 2002. – 416 с.


Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.