ЗАПОЗИЧЕННЯ НА ТЛІ ГЛОБАЛІЗАЦІЙНИХ ПРОЦЕСІВ
(ФРАНЦУЗЬКО-АНГЛІЙСЬКІ МОВНІ КОНТАКТИ)

Halyna Rabosh

Анотація


Прагнення до економічного єднання світу, тобто до глобалізації викликає тенденцію до його мовного єднання. Аналіз англійських запозичень дає підстави виділити три типи: інтегральні, гібридні та “шкідливі запозичення”
Інтегральні запозичення зводяться до незмінного запозиченнями форми та змісту слова чи словосполучення, без будь-якої графічної адаптації.
Гібридні запозичення містять запозичене значення при частковому запозиченні будови іноземного слова.
Так звані “шкідливі” запозичення зводяться до запозичення компонентів, які
дають змогу утворити нове слово, коли ані форма, ані значення не фіксуються в мові-джерелі. Тому, у французькій мові доволі часто зустрічаються слова, які, поєднуючи англійські складові, не відповідають лексичним значенням англійських термінів. Калькування містить семантичне, морфологічне та фразеологічне. Морфологічне калькування фактично асимілює запозичене англійське значення слова шляхом його дослівного перекладу: supermarché– supermaket. Фразеологічне калькування часто називають ідіоматичним. Семантичне калькування полягає у накладанні запозиченого значення на ті слова, які вже існують в мові-реципієнті.
Синтаксине калькування зводиться до запозичення елементів англійської синтаксичної структури.
Інтернаціоналізація численних англійських термінів сприяє полегшенню
спілкування в галузі науки, техніки, виробництва, спорту. Тобто, запозичення є цілком виправданими та потрібними, якщо вони не завдають шкоди еволюційному розвитку мови-реципієнта.
Ключові слова: глобалізація, запозичення, калькування, аналіз.


Повний текст:

PDF

Посилання


Berthier P. V. Le français écorché. / P. V. Berthier, J.P. Colignon // Paris: Librairie classique E. Belin, 1987.

Гак В. Г. Теория и практика перевода / В. Г. Гак // Перевод фразеологических единиц. – М. : Интердиалект +, 2003.

Loubier Christiane. De l’usage de l’emprunt linguistique / Christiane Loubier // Paris : L’Harmattan, 2008.

“Коментарі” (тижневик). 25 липня 2014.


Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.