ПРАВОВІ АСПЕКТИ ДІЯЛЬНОСТІ ПЕРЕКЛАДАЧА В КРИМІНАЛЬНОМУ ПРОВАДЖЕННІ ЗА ЗАКОНОДАВСТВОМ  УКРАЇНИ ТА АВСТРІЇ

Iryna Nychka

Анотація


Виконано дослідження правових аспектів діяльності перекладача в кримінальному провадженні на основі порівняльного аналізу законодавств двох країн – України та Австрії. Подано рекомендації щодо вдосконалення участі перекладача в кримінальному провадженні.

Ключові слова: перекладач; судовий перекладач; кримінальне провадження; реєстр судових та сертифікованих перекладачів.

 

The investigation of the legal aspects of the interpreter’s occupation in the criminal jurisdiction was made. The examination was provided on the basis of the comparative analysis of two countries: Ukraine and Austria.  The recommendations on the interpreter’s participation in the criminal jurisdiction were given.

Key words: interpreter; court interpreter; criminal jurisdiction; court and certified interpreters register.


Повний текст:

PDF

Посилання


Довідково-інформаційний реєстр перекладачів Державної міграційної служби України [Елекронний ресурс] – Режим доступу : http://dmsu.gov.ua/reiestr-perekladachiv.

Кримінальний процесуальний кодекс України станом на 22 травня 2012 року. – К. : Алерта, 2012. – 304 с.

Кримінальний процесуальний кодекс України. Науково-практичний коментар / за загальною редакцією професорів В. Г. Гончаренка, В. Т. Нора, М. Є. Шумила. – К. : Юстініан, 2012. – 1328 с.

Науково-практичний коментар Кримінального кодексу України / за ред. М. І. Мельника, М. І. Хавронюка. – 9-те видання, переробл. та доповн. – К. : Юридична думка, 2012. – 1316 с.

Der Berufs- und Ehrenkodex des ÖVGD ist auf der Webseite des Verbandes [elektronische Ressource] – Zugriff unter : http://www. gerichtsdolmetscher.at/deutsch/ehrenkodex.

Bundesrecht konsolidiert: Gesamte Rechtsvorschrift für Strafprozeßordnung 1975, Fassung vom 10.02.2015 [elektronische Ressource] – Zugriff unter : https://www.ris.bka.gv.at/GeltendeFassung. wxe?Abfrage= Bundesnormen&Gesetzesnummer=10002326.

Dokalik D. Das Recht der Sachverständigen und Dolmetscher. SDG,GebAG und verfahrensrechtliche Vorschriften mit Materialien, Anmerkungen, Judikatur, Erlässen, Standesregeln und Empfehlungen / D. Dokalik, M. Weber. – Wien : Linde, 2012. – (2 Auflage). – 254 с.

Dolmetchen im Аsylverfahren. Handbuch // Bundesministerium für Inneres der Republik Österreich. – Wien : Druckerei Berger, 2006.

Irina Istomina. Wenn Laiendolmetschen. Zeitschrift «Deutsche Polizei», Heft 12/2000.

Kadric M. Dolmetschen bei Gericht. Erwartungen. Anforderungen. Kompetenzen / Mira Kadric. – Wien : WUV, 2006. – 260 с.

Kornauth I. Bericht von der Enquete Gerichtsdolmetschen [elektronische Ressource] / I. Kornauth

,

O. Scheiber. – 02.10.2006. – Zugriff unter : http://www.richtervereinigung.at/content/ view/164/58/.

Luigi di Meglio. Dolmetschen bei Gericht. Ein Vergleich zwischen dem italienischen und österreichischen Strafverfahren. AVN-Verlag, März 2011.

Österreichischer Verband der allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetscher [elektronische Ressource] – Zugriff unter : http://www.gerichtsdolmetscher.at/.




DOI: http://dx.doi.org/10.30970/vir.2015.36-3.3.170

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.